Biografia

Profissionalmente, tenho uma longa carreira que se iniciou na Escola Especial Concórdia em Porto Alegre. Nesta escola, fui professora de surdos na Educação Fundamental, uma oportunidade que determinou minha atuação profissional. Morei em Caxias do Sul/RS e fui professora e coordenadora pedagógica na Escola Municipal Helen Keller. Neste período, me graduei em Pedagogia pela Universidade de Caxias do Sul. Tive a oportunidade de ter aulas com a linguista Heloisa Feltes que muito me incentivou a tentar o mestrado em Linguística da PUCRS. Conquistei o meu espaço na PUCRS e fiz o mestrado e parte do meu doutorado nesta universidade. Tive também a oportunidade de estar um ano e meio na University of Connecticut nos Estados Unidos trabalhando nas minhas pesquisas do curso de doutorado com a supervisão da Dra. Diane Lillo-Martin. Meu objetivo sempre foi estudar a língua de sinais brasileira. Realizei pesquisas analisando a estrutura da língua de sinais e o processo de aquisição de crianças surdas filhas de pais surdos. Nesta caminhada, também atuei como intérprete de língua de sinais e na formação de profissionais intérpretes. Tive também muitas oportunidades de trabalhar na formação de professores para surdos, o que motivou a publicação do meu primeiro livro “A educação de surdos: a aquisição da linguagem” e demais publicações. Atuei como professora e pesquisadora na Universidade Federal do Rio Grande do Sul e na Universidade Luterana do Brasil.

Atualmente, sou professora e pesquisadora na Universidade Federal de Santa Catarina no Centro de Comunicação e Expressão – CCE, no Departamento de Artes e Libras. Atuo nos Cursos de Letras Língua Brasileira de Sinais. Coordeno o Núcelo de Aquisição de Línguas de Sinais – NALS  onde desenvolvemos vários projetos de pesquisa e extensão. Entre eles, temos o Projeto de Desenvolvimento Bilíngue Bimodal, carinhosamente referido como Bibibi (binacional, bilíngue, bimodal), é um projeto de pesquisa envolvendo os Estados Unidos e o Brasil, financiado pela National Institute of Health. Outro projeto em andamento é o Inventário Nacional de Libras, ele conta com financiamento do CNPQ e do IPHAN/Ministério da Cultura. O Inventário Nacional de Libras conta com vários sub-projetos sob a responsabilidade de diferentes pesquisadores do país, entre eles, temos o Corpus de Libras, sob minha coordenação, está sendo consolidado a partir da Grande Florianópolis e integrará gradativamente outras grandes cidades do país. O objetivo principal do Inventário Nacional de Libras é constituir um acervo representativo da Libras de diferentes regiões do país para referência de pesquisadores e professores e para subsidiar políticas linguísticas da Libras.

Eu sou filha de pais surdos (CODA – Children of Deaf Adults), Eni Marques de Quadros e Ilse Muller de Quadros. Tenho uma irmã, Renate, que também é ouvinte como eu, nós adquirimos a língua de sinais brasileira com nossos pais e a comunidade surda e o português com as pessoas ouvintes que convivemos ao longo da nossa infância. A língua de sinais é, portanto, além do português, minha língua nativa. Me casei com Delamar Negri Weber Junior, uma pessoa que veio para ficar nessa minha trajetória. Temos uma filha chamada Raquel de Quadros Weber, que é um brilho especial nas nossas vidas.